6 Haziran 2016 Pazartesi

Kur'ân-ı Kerîm




Bütün îmân ehlinin ibâdette müşterek lisânı olan Kur'ân-ı Kerîm, tekmil insanlığın ve cinnin hepsinin kitabıdır. Hepsine rahmet, hidâyet delîlidir. Kur'ân-ı Kerîm ancak kendi lisânı ile okunur. Türkçe, İngilizce, Almanca ve daha başka bir lisanla okunamaz. Okunsa Kur'ân olmaz. Zîrâ Kur'ân, lafız ve mânânın mecmûudur. Yalnız lafzına Kur'ân denemeyeceği gibi yalnız mânâsına da Kur'ân denmez, ikisine birden Kur'ân denir.

Kur'ân başka bir lisana tam olarak asla tercüme edilemez, ancak tefsir edilebilir. Tercüme; herhangi bir lisanla yazılmış bir eseri başka bir lisana çevirmeye denir.
Tefsir ise, izah ve açıklama demektir. Tefsiri herkes ilmi kudreti nisbetinde yapar. Zamanımızda Kur'ân tercümesi diye piyasada bulunanların hiç birisi tercüme değildir, kısaca meâlden (mânâdan) ibarettir.

Kur'ân-ı Kerim yeryüzünde tercüme edilemeyen yegâne kitaptır. Tercüme edilemeyişinin başlıca sebebi; Kur'ân-ı Kerîm'in her harf ve kelimesinin bir çok manası vardır. Tercüme edilmeye kalkıldığı takdirde bu manalardan yalnızca biri alınır, diğerleri kalır. Böyle olunca da o tercüme eksik olur.



Siyer-i Nebî
(Muhtasar İslam Tarihi)

Fazilet Neşriyat



Hiç yorum yok:

Yorum Gönder